Литературный перевод

Бюро переводов «Умные люди» может помочь не только с переводом различной документации. Перевод художественных произведений осуществляется быстро и по отличной цене.

Художественный перевод текстов – особый вид перевода. Это самая творческая работа из возможных переводческих заданий. Переводчик здесь получает некую свободу, он становится соавтором произведения. Для хорошего перевода ему необходимо:

- в совершенстве владеть иностранным языком,
- уметь пользоваться языковыми средствами (тропами и фигурами),
- переводить так, чтобы не смазать стиль писателя,
- доносить смысл произведения,
- разбираться в культурной ситуации той страны, на языке которой написано произведение.

Перевод рекламных текстов  тоже своего рода художественный перевод. Для перевода рекламы переводчик должен уметь «играть» со словом.

Художественный перевод может понадобиться при переводе:

- художественной литературы,
- публицистических материалов,
- сценариев,
- пресс-релизов
- брошюр и т. д.

В бюро переводов «Умные люди» работают только профессионалы с лингвистическим образованием, к тому же им помогают редакторы, верстальщики и другие специалисты. Поэтому Вы всегда останетесь довольны качеством нашей работы и будете рекомендовать нас своим друзьям и коллегам.

Цены на литературный перевод


Язык1

Перевод с иностранного языка на русский язык за 1 переводческую стр.2

Перевод с русского языка на иностранный язык за 1 переводческую стр.2

стандарт

срочный

стандарт

срочный

Английский

440 руб.

660 руб.

490 руб.

740 руб.

Немецкий

520 руб.

780 руб.

550 руб.

825 руб.

Французский

520 руб.

780 руб.

550 руб.

825 руб.

Итальянский

520 руб.

780 руб.

550 руб.

825 руб.

Испанский

520 руб.

780 руб.

550 руб.

825 руб.

1Стоимость перевода с/на остальные языки указана в разделе "Цены". Цены включают все налоги.
2Одна переводческая страница = 1 800 печатных знаков, включая пробелы и знаки препинания.