Перевод с русского на армянский язык

Компания «Умные люди» оказывает услуги по переводу на любые языки бывших союзных республик, предлагая при этом своим клиентам гибкую ценовую политику. Нас выбирают те, кто стремится к комфортному общению. Современный бизнес не может быть ограничен рамками языковых барьеров, в том числе, он должен существовать в поле максимально точного понимания деловых партнеров. Именно поэтому услуги по переводу с армянского в настоящее время крайне востребованы. Тесные экономические взаимоотношения России с Арменией и активное внешнеполитическое сотрудничество этих двух стран лишь способствуют укреплению связей, а значит очень важно обладать всеми необходимыми коммуникативными возможностями для взаимодействия на качественном уровне.

Особенности перевода на армянский язык

Специалисты знают, что армянский язык стоит особняком в индоевропейской группе. Если говорить о современных реалиях, то число говорящих на этом языке, по разным оценкам, составляет от шести до девяти миллионов человек. Следует отметить, что язык этот является древнеписьменным, поэтому переводы с армянского очень часто вызывают затруднения у дилетантов. Например, непривычен для европейцев вид и способ написания витиеватых букв армянского алфавита. Конец предложения отмечается не привычной точкой, а двоеточием. Кроме того, перевод с армянского предполагает наличие и других специфических знаний, как то, например, что знаки восклицания ставятся не в конце предложений, а над теми словами в тексте, на которые падает та или иная интонация. Впрочем, способ обозначения этих знаков препинания также не полностью идентичен привычным восклицательным и вопросительным знакам. Именно поэтому перевод с армянского правильнее всего доверять профессионалам.

Очевидными сложностями для непрофессионалов также является и то, что в армянском языке наличествует семь падежей, восемь типов склонения, два типа спряжений и три залога. И такие особенности характерны абсолютно для всех диалектов армянского языка. Именно в них по наблюдениям специалистов главным образом заключаются сложности перевода. Армянская грамматика представляет собой довольно сложную систему правил с множеством исключений. Кроме того, перевод с русского на армянский в обязательном порядке должен принимать во внимание правильное употребление определенных и неопределенных артиклей. Конечно же, как и любой другой живой язык, в течение последних десятилетий армянский язык претерпел значительные изменения, связанные с активным развитием науки, техники и компьютерных технологий. Появлению неологизмов способствовало и форсированное развитие всемирной паутины. Поэтому нередки ситуации, когда даже носители языка, которые давно не живут в Армении, не всегда могут дать определения некоторым понятиям на родном языке.

Услуги компании «Умные люди» по переводу с армянского

В команде компании «Умные люди» работают только высококвалифицированные и опытные сотрудники, которые в курсе всех изменений в переводческой сфере. Не без гордости мы можем заявить, что наши переводчики регулярно повышают свой профессиональный уровень, проходя дополнительную языковую практику и стажировки. Задача нашей компании – обеспечить своим клиентам эффективную коммуникацию в любой сфере за счет предоставления качественных услуг по переводу на армянский. Дипломированные переводчики максимально точно и корректно передадут смысл послания носителя языка с учетом не только диалектических особенностей, но и с точки зрения эмоциональной составляющей текста.

Время – деньги. «Умные люди» прекрасно это понимают и вдвойне ценят время своих клиентов и партнеров. Мы осуществляем перевод с армянского в максимально сжатые сроки с учетом всех требований и пожеланий клиента. В этом нам помогают новейшие разработки в сфере IT-технологий, которые мы регулярно осваиваем для повышения эффективности переводческой деятельности. У нас можно заказать перевод абсолютно любых документов как официального, так и личного характера. Мы гарантируем конфиденциальность каждому заказчику – это один из пунктов договора.

К Вашим услугам:

  • лучшие эксперты, знатоки армянского языка;
  • специалисты, обладающие знанием специфики и особенностей узкоспециализированных сфер;
  • помощь в официальном заверении документов;
  • гибкая ценовая политика;
  • сжатые сроки выполнения заказов;
  • гарантия качества на все виды выполненных работ.

Стоимость письменного перевода:


Язык

Перевод с иностранного языка на русский язык за 1 переводческую стр.1

Перевод с русского языка на иностранный язык за 1 переводческую стр.1

стандарт

срочный

стандарт

срочный

Армянский 720 руб. 1 080 руб. 750 руб. 1 125 руб.

1Одна переводческая страница = 1 800 печатных знаков, включая пробелы и знаки препинания.

Перевод будет сделан качественно и в срок, ведь с текстами работает команда профессионалов.