Перевод с французского языка на русский

Перевод с любого языка на любой – вот в чем Вам поможет бюро переводов «Умные люди». Мы справимся с любой задачей по привлекательной цене.

Перевод с французского на русский имеет стоимость, сравнимую с переводам на другие европейские языки. Стоимость заказа зависит от совокупности таких моментов, как:

- тематика,
- сложность текста,
- объем текста,
- требования клиента к оформлению перевода (верстка – графическое оформление),
- срок выполнения.

Перевод будет сделан на совесть и предоставлен в срок, ведь с текстами работает команда профессионалов.

Перевод на французский язык - не проблема для компании «Умные люди». Если Вы хотите перевести книгу, личные документы для работы в другой стране, документацию своей фирмы и т. д., мы с радостью Вам поможем. Наши специалисты - профессиональные переводчики с лингвистическим образованием.

Вы можете заказать у нас перевод:

- художественной литературы,
- технической документации,
- личной документации,
- юридических документов и т.д.

Стоимость письменного перевода:


Язык

Перевод с иностранного языка на русский язык за 1 переводческую стр.1

Перевод с русского языка на иностранный язык за 1 переводческую стр.1

стандарт

срочный

стандарт

срочный

Французский

520 руб.

780 руб.

550 руб.

825 руб.

1Одна переводческая страница = 1 800 печатных знаков, включая пробелы и знаки препинания.

Стоимость устного последовательного перевода:

Язык

1 час1 (60 мин)

1 день (8 ч.)

Французский

2 500 руб.

18 000 руб.

1Минимальный заказ по устному последовательному переводу - 2 часа.

Технический перевод с французского языка

Перевод технической литературы – самый распространенный и при этом самый сложный перевод. Чтобы его выполнить, переводчик должен не только свободно владеть иностранным языком, но и хорошо разбираться в технических вопросах. В идеале, он должен иметь два высших образования – техническое и лингвистическое. В базе бюро переводов «Умные люди» есть такие специалисты, услугами которых вы можете воспользоваться.

Перевод документов на французский – ответственное дело. Малейшая ошибка специалиста, выполняющего перевод технической документации, может привести к очень неприятным последствиям. Поэтому переводчики должны обладать соответствующей квалификацией и уметь:

- работать с терминологическим глоссарием,
- передавать ясно смысл исходного текста,
- выполнять точный перевод.